Вторник, 17.12.2024, 01:56
Epidem-Портал
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Правила Сайта! | Регистрация | Вход
Меню Сайта

Скачать:
Фильмы


Сериалы


Музыка


Игры


Софт


Другое:
Развлечения


Мини-чат
200
Поиск

27.11.2014 - Мы Почистили Сайт от старых релизов. Так же открыли возможность для чтобы вы могли отправить нам письмо (заказ), что бы вы хотели скачать и не можете найти в интернете. Пройти на страницу Заказа (Поиска) Релиза


Правила этого сайта не так и сложны, и не требуют трудности от вас. 

Правило 1 (общее):
  1. На сайте разрешается мат, но не в чью-либо сторону (автора или кому-то кто оставил до вас комментарий).
  2. СПАМ в комментариях или в новостях которые вы создали, ЗАПРЕЩЁН!
  3. В комментариях разрешены ссылки на файлообменники (зеркала), но только те файлообменники, которые указанны ниже в правилах!
Правило 2 (на счёт загрузки):
  1. Постер или Обложку релиза должная быть загруженна на наш сервис (имеет код ) / можно загрузить до 3 обложек, но самая главная будет в не страницы материала и комментарии к нему. А скриншоты, нельзя загружать на сайт!!! (Вес обложки должен быть до 500kb => Желательно до 400kb)
  2. Файлы загружать строго на эти файлообменники - 
  • Letitbit.net - главный обменник, желательно иметь везде. Нужен везде!
  • Vip-file.com - главный обменник, можно/желательно иметь везде.
  • uploaded.net - главный обменник, желательно иметь везде. Нужен везде!
  • rapidgator.net - главный обменник, можно/желательно иметь везде.
  • turbobit.net - не главный, можно делать зеркало, по желанию.
  • Depositfiles.comне главный, можно делать зеркало, по желанию.
Выше указанные 6 файлообменников которые разрешены, и 2-4 из них должы быть использованны. В темах где стоит один файлообменник без никаких зеркал на другой(ие). Будут отслеживаться и удаляться. Так жн будут удаляться темы где указанны ссылки на мало знакомые файлообменники, например вот такой: http://www.filehosting.org/ или такой: http://www.filedropper.com/ и т.д. Они нигде не встречаются на других сайтах в рунете, может и встретятся, то вероятность 1 к 1000 сайтам.

      3. Куда загружать скриншоты?

Скриншоты можно загружать на многие фото-хостинги, но лучше использовать такие:
  • http://www.flickr.com/ - популярный!
  • http://www.photoshare.ru/популярный!
  • http://www.flamber.ru/популярный!
  • http://imgsrc.ru/популярный!
  • http://datapic.ru/популярный!
Но вы можете использовать другие, например, www.radikal.ru и т.д.!

Правило 3 (качество видео/аудио и размеры):

Видео:
1. Для начала ознакомимся какие виды рипов (качеств) видео существуют:


2. Но большинство используются: CamRip, Web-DLRip, TVRip, SATRip, DVDRip, DVD-5, DVD-9, HDTVRip, HDRip, BDRip, 720p, 1080p!
3. Качество видео НЕ-должно быть ниже 700kbps!Пример: на 700mb  рипа, продолжительность видео не-должно быть выше 135 минут!
Заметка:
Здесь было взято только видео без аудио, а если взять аудио в 128kbs длинной, то уже 700mb не сделать на 135 минут.

Вообщем говоря, качество видео минимум 700 kbps!
Но на 2 часа и больше, лучше делать рипы на 1.4GB и выше.
4. Виды переводом фильмов:

Как определить качество перевода

Дублированный перевод (дубляж) – профессиональный, многоголосый (обычно не менее 10-15 дублеров), без оригинальных голосов на "фоне". Если на "фоне", даже немножко, слышны оригинальные голоса, это уже не дубляж – это закадровый перевод. Дубляж – серьезная и дорогая работа. На ее выполнение иногда уходят недели. Необходимо, чтобы голос дублера совпадал с оригиналом по тембру, по темпераменту, переведенный текст приводят в соответствие с движением губ персонажа... правда, подобное можно встретить только в действительно качественных дубляжах.

Многоголосый закадровый перевод – закадровый многоголосый (3-5 голосов) перевод, в котором в отличии от дублированного можно услышать оригинальные голоса. Обычно задача дублера, участвующего в озвучивании фильма, - не переиграть, произвести русский текст сдержанно. Перевод может быть профессиональным и любительским, хотя граница между ними очень тонкая.

(может быть профессиональным или любительским) -это когда оригинальная речь фильма приглушается (одновременно приглушаются немного и другие звуки) и поверх накладываются голоса нескольких актеров (профессиональный) или не актеров (любительский), но оригинальная звуковая дорожка всё равно немного слышна.

Двухголосый закадровый перевод – закадровый перевод, но в отличии от многоголосого – фильм переводит два дублера, мужчина и женщина.

Двухголосый закадровый перевод– перевод, где всех актеров озвучивает один и тот же дублер (обычно мужчина). Такие переводы особенно знакомы всем любителям кино на видеокассетах 80-90х годов.

Синхронный перевод (не-рекомндуется выставлять такие материалы) – это перевод речи оратора с отставанием в 2-3 секунды

Аудио:
1. Виды аудио форматов: MP3, MP4, WMA, AAC, FLAC. (большинство используют сейчас - MP3, MP4 и FLAC)
2. Качество аудио: 128kbps - 320kbps

Пока на этом все правила.

Профиль
гость
01:56
Группа: Гости

Перевод Сайта

Опрос сайта
Оцените сайт
Всего ответов: 3
Статистика
Всего чел. на сайте: 5
Новых за месяц: 0
Новых за неделю: 0
Новых вчера: 0
Новых сегодня: 0
Счетчики
Онлайн лист
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Cегодня нас посетили
Copyright MyCorp © 2024
Конструктор сайтов - uCoz